CRI Online
 

הספר "מפוענח" יוצא לאור בעברית

GMT+08:00 || 2015-08-14 09:55:57        

ש. כל מתרגם נתקל בקשיים שונים במהלך העברת הטקסט משפה אחת לשנייה. מהם האתגרים שנתקלת בהם וכיצד התגברת עליהם? האם קשיים אלו נובעים מהבדלים תרבותיים או שמא מהשוני הרב בין השפות? כיצד שומרים על המשלב הלשוני בתרגום?

ת. התרגום מסינית לעברית או לכל שפה אחרת ממשפחת השפות האפרו-אסיאתיות או ההודו-אירופיות, קשה בהרבה מתרגום של שפות בנות אותה משפחה. הסיבה לכך הם ההבדלים באופן הביטוי, הדקדוק, התחביר ומגוון המשמעויות המיוחד לכל תרבות.

אחת הבעיות הנפוצות שהיה עלי להתמודד איתן בתרגום הספר הייתה העובדה שלא לכל מילה בסינית יש בהכרח מילה מקבילה בעברית אשר יכולה לבטא באופן מדויק או עמוק מספיק את המשמעות המיוחדת של המילה הסינית. בסינית ישנן מילים ייחודיות לשפה ולתרבות הסינית שאינן קיימות בשפה העברית.

אחד המושגים שהצריך התמודדות עם התוכן התרבותי הייחודי של סין היה "שם בגרות". בהקשר למושג הזה מסופר כי עם היוולדו של "ראש אכזר", הוענקו לו שם משפחה, שם פרטי, שם חיבה ושם בגרות. מכיוון שהמושג שם בגרות אינו מוכר כלל בעברית, ביארתי את המושג על ידי הוספת הערת שוליים שהסבירה את החשיבות המסורתית ואת המשמעות של שם הבגרות בקרב החברה הסינית. היה לי חשוב להבהיר כי מדובר בשם אשר הוענק באופן מסורתי לגברים סינים בבגרותם, בהתאם לייחוסם המשפחתי וגילם את מעמדם החברתי, את סגנון חייהם, את פילוסופיית החיים ואת ההישגים שצברו בתחום התרבות והאמנות.

כך נהגתי גם עם הופעת מושג מאוד בסיסי ומוכר בסין: יחידת עבודה. על מנת להבין את הסיטואציה שבה ניצב גיבור הספר וחשיבותה, על הקורא להבין את משמעות המושג. יחידת עבודה היא למעשה כינוי למקום העבודה אשר מתייחס בעיקר לתקופה שבה הכלכלה הסינית הייתה סוציאליסטית במידה רבה. יחידת העבודה בסין היוותה נדבך מאוד חשוב בחייו של כל אדם והוא היה מחויב אליה ותלוי בה כל ימי חייו.

אתגר נוסף שנתקלתי בו במהלך התרגום היה הרקע ההיסטורי. בעוד שהרקע ההיסטורי של הספר מוכר וברור לכל סיני, לקורא הישראלי אשר בדרך כלל אינו מתמצא בהיסטוריה של סין, הרקע הזה עלול להראות זר ואף מכביד. לשם כך הוספתי אחרית דבר אשר מתארת ומפשטת את הרקע ההיסטורי הרלוונטי לספר. כך למשל היה חשוב בעיני להסביר את הרקע לפריצת מלחמת סין-יפן השנייה, עליית הקומוניסטים לשלטון והקמת הרפובליקה העממית של סין, השפעת מלחמת קוריאה על סין, הסיבות שהובילו לכישלונה של הקפיצה הגדולה קדימה ופריצתה של מהפכת התרבות. אני מאמינה שעל מנת להבין את נטיות ליבן של הדמויות ואת המציאות שבה הן חיו הקורא צריך להבין מעט את המאורעות שעיצבו את התקופה ההיא.

ש. האם את חושבת שהקהל הישראלי ימצא עניין בספר? כיצד לדעתך יגיב הקורא לספר?

ת. ספרי מתח זוכים בישראל לפופולאריות רבה ובנוסף ספרים שקשורים במתמטיקה ובהצפנה, כמו צופן דה-וינצ'י והמשפט האחרון של פרמה, זכו אף הם להצלחה רבה בקרב הקהל הישראלי. לכן, אני מאמינה שספרו של מאי ג'יה, אשר ללא ספק מעורר מתח רב בקרב הקורא וסובב בעיקרו סביב עולם המתמטיקה וההצפנה, יתקבל בזרועות פתוחות בקרב הקהל הישראלי. יתרה מכך, העניין בסין, בתרבותה, בהיסטוריה שלה ובאנשיה, גבר אף הוא מאוד בשנים האחרונות ו"מפוענח" מצליח לגעת באספקטים רבים של התרבות וההיסטוריה הייחודיים של סין ולסחוף את הקוראים לעולם רחוק ומרתק.

ש. אשמח אם תמליצי לקורא הישראלי על ספרים בתרגום לעברית שלדעתך יעזרו לו להכיר טוב יותר את סין ותרבותה.

ת. בשנים האחרונות יותר ויותר ספרים מתורגמים מסינית או מאנגלית לעברית. מדובר במיטב הספרות הסינית ובספרים שניתן ללמוד מהם הרבה על סין ותרבותה.

בעיני, אחד הספרים החשובים שתורגמו לעברית הוא "דורה אדומה". זהו הרומן הראשון מפרי עטו של הסופר מו יאן, זוכה פרס נובל לספרות. הספר מתאר את קורותיה של משפחה אחת לאורך שלושה דורות ואת סבלה במהלך מלחמת סין-יפן השנייה ומהפכת התרבות. הסופר משלב את האירועים ההיסטוריים המשמעותיים הללו בקורות חייהם של הוריו וסביו. הרומן מתמקד בעיירה בשם גַּאו מִי שבמחוז שַאנְדונְג באופן אשר מרמז על קורותיה וגורלה של סין כולה.

ספר נוסף בעל חשיבות רבה בעיני "מאו: הסיפור הבלתי נודע". בביוגרפיה המרתקת הזו של אחד האנשים החשובים בהיסטוריה, פורשים בפנינו ג'ונג צ'אנג וג'ון הלידיי מחקר רחב היקף ומעמיק ובו הם בודקים ומעבדים את כל המיתוסים שמלווים את דמותו של מאו- המסע הארוך, ההתנגדות ליפנים, אהבתו לאיכרים, צניעותו - נבדקו. יחד עם זאת, יש לזכור כי הספר זכה לביקורות רבות וביניהן טענות בדבר חוסר דיוק של העובדות המוצגות בו ושימוש לקוי במקורות.

הספר האחרון שברצוני להמליץ עליו הוא קורותיו של שו' סאן-גוּאן, סוחר דם. על אף שהספר תורגם לעברית, אני ממליצה לקוראו באנגלית. בספר מתאר יו' הְוָא את קורותיו של שו' סאן-גואן, פועל במפעל לייצור משי אשר מתפתה למכור את דמו. במהלך השנים, על מנת לסייע למשפחתו השרויה במצוקה, הוא מוכר עוד ועוד מדמו על אף שהדבר מזיק לבריאותו במידה ניכרת. הסיפור מתרחש בעיירה קטנה בסין בתקופה שבה מתרחשים האירועים הסוערים ביותר של תקופת שלטונו של מאו: הקפיצה הגדולה קדימה, תקופת הבצורת ומהפכת התרבות.


1 2
עוד בנושא
תגובות