CRI Online
 

גם הסינים רוצים סדרות איכות

GMT+08:00 || 2012-12-26 15:25:59        

מאת: סינהואה ברשת  תרגום: סו' ג'יה, רן בולדור

הערת מקור - סינהואה היא סוכנות הידיעות המרכזית בסין. פרסומיה מחייבים את הסכמתו העקרונית של מנגנון התעמולה המפלגתי

"אחרי שש שנים, הכל נגמר. את יודעת שאני אוהבת אותך. xoxo, ביי אחת שיודעת" – כך כותבת בלוגרית סינית במיקרובלוג שלה ב-Sina.com, אחרי שידור הפינלה של סידרת הדרמה האמריקנית "אחת שיודעת (Gossip Girl)" ב-18 בדצמבר. למרות הקושי של צעירים בסין להיפרד מהתוכנית, הם יותר ממוכנים לאמץ עוד סדרות זרות.

"הצטרפתי לחברות שלי לצפות בכל פרק של 'אחת שיודעת' מאז שהתחלתי ללמוד באוניברסיטה, בעיקר בשביל הבגדים המהממים והאנגלית השוטפת", מתלהבת צ'ין ג'יֶה בת ה-25, המתמחה כעת במשרד עורכי דין בבייג'ין. "התרגשתי לראות את פרק הסיום, אבל עכשיו אני מרגישה קצת אבודה בלי עדכונים מהסידרה. מזל שאני עוקבת אחרי דרמות אמריקניות אחרות, כמו Newsroom".

"אחת שיודעת", המגוללת את חייהם של ילדים עשירים באפר איסט סייד של מנהטן בניו יורק, אינה הסידרה הזרה הראשונה ששדדה לבבות סינים צעירים. בשנות התשעים המוקדמות, סינים שרצו לשפר את האנגלית שבפיהם החלו לצפות בסדרות כמו "להתבגר ולהתגבר", ששודרה בארה"ב בין שלהי סוף שנות השמונים ותחילת התשעים.


"אחת שיודעת" רצה כל כך טוב בסין, שעשו לה רימייק סיני בשם "Chinese Girl"

בעקבות התפתחות האינטרנט, הגישה לסדרות זרות הפכה לנוחה בהרבה, וסינים רבים מנצלים זאת לא רק לשם לימוד שפות, אלא גם סתם לשם הרוויית העניין הכללי שלהם.

"דקסטר, האנטומיה של גריי, מרוששות והומלנד", זורקת כלאחר יד יאן האן, סטודנטית לתואר שני באוני' ללימודי חוץ בבייג'ין שנשאלה באילו סדרות היא צופה כעת. "הדמויות בסדרות אמריקניות בנויות בצורה טובה יותר, הן הראשיות והן המשניות, והקהל יכול להתחבר לכל אחת מהן. לעומתן, הסדרות המקומיות על פי רוב מציגות סיפור בעל מבחר קטן של דמויות הרבה יותר רגילות ומשעממות".

לעומת הדור המבוגר של סין, שנוהג להתיישב מול הטלוויזיה אחרי ארוחת הערב, צעירים סינים רבים משתמשים באינטרנט כדי לצפות מתי שנוח להם בתוכניות החביבות עליהן. הם מושפעים יותר מהתרבות המערבית.

ג'אנג הֶה-יאנג, עובדת משאבי אנוש בת 27, מספרת כיצד היא מבלה מול האינטרנט שעות על גבי שעות, בצפייה בסדרות דרמה אמריקניות שמציגות סיפורים תמציתיים יותר. "סדרות סיניות איטיות מדי ומנותקות מדי מהחיים שלנו", היא אומרת.


בסדרות סיניות מודרניות ניתן ברוב במקרים למצוא אדם מחופש לקוף

לי שנג-לי, פרופ' מאוניברסיטת סין לתקשורת, אומר שסדרות טלוויזיה זרות מושכות קהל צעיר בסין מזה זמן רב, והתפתחות זו מציבה אתגרים בפני הפקות מקומיות. "פרקים בסדרות אמריקניות מופקים ולכן גם משודרים משבוע לשבוע. לעומת זאת, סדרות סיניות מצולמות ומשודרות בגושים, לפעמים בתדירות של שני פרקים או יותר ביום, על מנת שייקל על גופים ממשלתיים לעבור על התכנים לפני השידור", אומר לי.

"למרות שסין מפיקה כעת כמות נכבדה של סדרות טלוויזיה בכל שנה, מעט מתוכן יכולות להיחשב בעלות רמה גבוהה. בעוד שיותר ויותר צעירים ניגשים לאינטרנט כדי לצפות בסדרות אנגליות ואמריקניות, המתחרים הסיניים מאבדים את אחיזתם בשוק, ואם לא יתרחשו מספר פריצות דרך בתחום, העתיד שלהם עשוי להיות בסכנה. לכן הגיע הזמן שמפיקים סינים והממשלה הסינית יבחנו את התנהלותם ויערכו כמה שינויים", אומר פרופ' לי. "מנגנון האישור של תוכניות טלוויזיה צריך להשתנות, והממשלה צריכה לעודד שידור של פרקים מיד לאחר הפקתם, על מנת לבסס אינטראקציה טובה יותר עם הצופים. יתר על כן, המפיקים צריכים להשקיע יותר בעלילה ולנסות עוד סגנונות, ולא רק להרהר כיצד להרוויח עוד כסף".

עוד בנושא
תגובות